[thechat] Latin

Chris Marsh chris at webbtech.co.uk
Tue Nov 19 11:04:01 CST 2002


> > > Can any Latin scholars out there tell me what "Always
> yours" (as in
> > > a declaration of commitment to a loved one of the opposite sex)
> > > would translate to?
>
> Seb replied:
>
> > well, a literal translation would be:
> >
> > semper vestrum
>
> To which I say:
>
> There's always the option of "Semper Fidelis", which
> translates to "Always faithful". However, since this is the
> motto of the US Marine Corps, it might give a slightly
> different impression than you're looking for.
>
> If someone said "semper fidelis" to me, I'd run away screaming.
>
> But it's relatively accurate.

The reason I was asking is a friend of mine is getting a piece of
jewellery engraved for his girlfriend. My initial thought was in fact
Semper Fidelis, but because of the USMC thing I couldn't get the
following out of my mind.

A: Do you know that I'm always yours?
R: Sir, yes sir!
A: I said... DO YOU KNOW THAT I'M ALWAYS YOURS!!!!
R: SIR, YES SIR!!!

Regards

Chris Marsh





More information about the thechat mailing list